|
00:00:09.000-->00:00:11.000
|
The Monero community volunteers who have donated their time and effort to this film
|
Los voluntarios de la comunidad de Monero que han donado libremente su tiempo y esfuerzo a este filme,
|
|
00:00:53.000-->00:00:57.000
|
Written and Presented by Dr. Daniel Kim
|
Escrito y presentado por el Dr. Daniel Kim
|
|
00:01:19.060-->00:01:21.900
|
Once upon a time, the dollar was as good as gold.
|
Érase una vez, el dólar era tan bueno como el oro.
|
|
00:01:59.720-->00:02:02.340
|
Eventually, the German Mark literally was not worth
|
Eventualmente, el marco alemán no valía literalmente
|
|
00:02:31.780-->00:02:34.400
|
official government statistics as to
|
estadísticas oficiales de los gobiernos en cuanto a
|
|
00:02:41.660-->00:02:44.640
|
and also checking accounts and savings accounts.
|
y también, cuentas corrientes y cuentas de ahorro.
|
|
00:02:59.660-->00:03:04.980
|
This [left] is 2008 and this [right] is the end of 2019.
|
Esto (izquierda) es el 2008 y esto (derecha) es el final del 2019.
|
|
00:04:02.000-->00:04:06.360
|
Well, it's inflating slightly less fast than the other guys, right?
|
Bueno, es inflarla algo menos rápido que los demás... ¿verdad?
|
|
00:04:28.820-->00:04:30.940
|
in that they're constantly being diluted
|
en que están siendo constantemente diluidos
|
|
00:04:55.120-->00:04:57.060
|
to look at this paper and study it --
|
ver este documento y estudiarlo—
|
|
00:07:32.260-->00:07:35.120
|
what they're really doing is picking a number.
|
lo que realmente está haciendo es eligiendo un número.
|
|
00:08:14.820-->00:08:16.720
|
That turns out to not be enough.
|
Resulta que eso no es suficiente.
|
|
00:09:03.020-->00:09:04.880
|
Aggregate level scarcity -- that is,
|
Escasez a nivel agregado — es decir,
|
|
00:12:02.500-->00:12:04.540
|
you can copy that exactly.
|
puedes copiarla de manera exacta.
|
|
00:14:29.900-->00:14:34.720
|
as a reward for finding a page in the blockchain gets cut in half.
|
como premio por encontrar una página en la cadena de bloques, se divide a la mitad.
|
|
00:14:47.860-->00:14:53.760
|
In Monero, we avoid this by having a continuously decreasing emission.
|
En Monero, evitamos esto teniendo una emisión continuamente decreciente.
|
|
00:17:38.440-->00:17:41.700
|
there are actual physical miners digging in the ground and
|
hay mineros reales físicamente cavando en el suelo y
|
|
00:22:02.120-->00:22:06.660
|
So it's just hopeless for any little guy to try to mine Bitcoin.
|
Así que es casi imposible para cualquier individuo tratar de minar Bitcoin.
|
|
00:22:09.880-->00:22:12.220
|
and so the proof of work has been modified several times.
|
y por eso, la prueba de trabajo se ha modificado varias veces.
|
|
00:32:42.300-->00:32:47.800
|
type in somebody's Bitcoin address and immediately see how much money they have.
|
teclear la dirección de Bitcoin de alguien y ver inmediatamente cuánto dinero tiene.
|