|
00:00:38.836-->00:00:39.851
|
Concurrently with that,
|
Simultáneamente con eso,
|
|
00:00:39.862-->00:00:41.420
|
I jumped through the hoops to become
|
tuve que hacer mucho esfuerzo para obtener
|
|
00:00:41.421-->00:00:43.560
|
board certified in radiation oncology physics.
|
la certificación de la junta en física de oncología de radiación.
|
|
00:00:43.663-->00:00:45.590
|
Then as a medical school professor in
|
Luego, como profesor de la escuela de medicina en
|
|
00:00:45.600-->00:00:47.046
|
medical physics, I helped about a
|
física médica, ayudé alrededor de
|
|
00:00:47.047-->00:00:48.950
|
couple thousand patients with their
|
un par de miles de pacientes con su
|
|
00:00:48.960-->00:00:51.146
|
fights against cancer, by helping with
|
lucha contra el cáncer, ayudando con
|
|
00:00:51.147-->00:00:53.063
|
the technical aspects of delivering
|
los aspectos técnicos de la administración
|
|
00:00:53.074-->00:00:54.578
|
high intensity radiation.
|
de radiación de alta intensidad.
|
|
00:00:54.803-->00:00:56.801
|
It was as a med-school professor that I
|
Fue como profesor de la escuela de medicina que yo
|
|
00:00:56.812-->00:00:58.752
|
did my perhaps most "DEF CON" thing,
|
hice lo que quizás sea mi cosa más "DEF CON",
|
|
00:00:58.753-->00:01:00.869
|
which was to invent a device
|
que fué inventar un dispositivo
|
|
00:01:00.879-->00:01:02.470
|
that did packet sniffing
|
que analizaba paquetes
|
|
00:01:02.480-->00:01:05.030
|
on a medical network to reconstruct
|
en una red médica para reconstruir
|
|
00:01:05.040-->00:01:07.350
|
treatment data being delivered to cancer
|
datos de los tratamientos que se entregaban a los
|
|
00:01:07.360-->00:01:09.841
|
patients just before the time of treatment.
|
pacientes de cáncer, justo antes del momento del tratamiento.
|
|
00:01:10.144-->00:01:11.830
|
I signed up for the Executive MBA
|
Me inscribí para el programa de MBA Ejecutivo
|
|
00:01:11.840-->00:01:13.830
|
program at Yale because I thought that
|
en Yale porque pensé que
|
|
00:01:13.840-->00:01:16.679
|
I wanted to show an interest in the way
|
quería mostrar un interés en la forma
|
|
00:01:16.680-->00:01:17.670
|
that the world works
|
en que el mundo funciona
|