|
00:43:21.599-->00:43:23.670
|
being something nefarious.
|
algo nefasto.
|
|
00:40:42.960-->00:40:44.069
|
algorithm so now it's called the
|
algoritmo, así que ahora se llama el
|
|
00:38:04.160-->00:38:05.670
|
proof-of-work algorithm to RandomX
|
algoritmo de prueba de trabajo a RandomX
|
|
00:35:20.560-->00:35:23.919
|
Bitcoin proof-of-work algorithm over and over.
|
algoritmo de prueba de trabajo de Bitcoin una y otra vez.
|
|
00:44:52.240-->00:44:53.664
|
any of these people happen to be a
|
alguna de estas personas resulta ser una
|
|
00:19:21.170-->00:19:23.669
|
Just like Coca-Cola keeps the formula to
|
Al igual que Coca-Cola mantiene en secreto
|
|
00:00:21.359-->00:00:23.495
|
There, I had a habit ingrained in me
|
Allí, tenía un hábito arraigado en mí
|
|
00:12:09.879-->00:12:11.773
|
store wealth. Physical commodities,
|
almacenar la riqueza. Los productos físicos,
|
|
00:10:37.920-->00:10:39.829
|
At least for Americans, none of us have
|
Al menos para los estadounidenses, ninguno de nosotros ha
|
|
00:13:02.160-->00:13:03.910
|
the level of the Federal Reserve Bank --
|
al nivel del Banco de la Reserva Federal —
|
|
00:54:45.280-->00:54:47.109
|
to buyers. So the buyers can't tell
|
a los compradores. Así que los compradores no pueden
|
|
00:33:08.780-->00:33:11.029
|
to miners every year, in perpetuity.
|
a los mineros cada año, a perpetuidad.
|
|
00:03:37.563-->00:03:39.830
|
to whom I owe the duty of doing the
|
a los que debo el deber de hacer la
|
|
00:14:29.440-->00:14:32.309
|
around it to try and defend it from misuse,
|
alrededor de ella para tratar de defenderla de un mal uso,
|
|
00:12:46.639-->00:12:47.670
|
around that.
|
alrededor de eso.
|
|
00:06:45.199-->00:06:48.150
|
about 70 percent to over 100 percent.
|
alrededor del 70% a más del 100%.
|
|
01:00:25.200-->01:00:27.270
|
about 1/100th of one percent
|
alrededor de una centésima del 1%
|
|
00:59:25.359-->00:59:26.630
|
forms of scarcity that are not
|
alternas de escasez que no están
|
|
00:18:12.087-->00:18:13.646
|
both the x and y coordinates by the number n,
|
ambas coordenadas "x" e "y" por el número n,
|
|
00:04:20.079-->00:04:22.390
|
as the world moves increasingly towards
|
a medida que el mundo se mueve cada vez más hacia
|