English Spanish
## Steps: ## Pasos:
Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). Descarga la [CLI de Monero]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli).
Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases
Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` Ejecuta I2P-zero ingresando el directorio i2p-zero descomprimido y escribiendo: `router/bin/i2p-zero`
(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: `router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If you have no ability to allow incoming connections, everything will still work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it could. (opcional) Averigua el puerto I2P que te fue asignado de manera aleatoria escribiendo: `router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. Por razones de privacidad, no reveles este número de puerto a otras personas. Ordénale a tu firewall que redireccione el tráfico a través de este puerto para que tu nodo I2P sea públicamente accesible. Si no tienes la habilidad para permitir conexiones entrantes, todo funcionará de igual manera, pero tu nodo I2P no ayudará a la red I2P tanto como podría.
Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: `router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060` Crea un túnel socks para las conexiones I2P salientes escribiendo: `router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`
Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: `router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`. Crea un servidor túnel para las conexiones I2P entrantes escribiendo: `router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`.
The command above will result in an I2P address being printed to the command line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address. El comando de arriba provocará que se imprima una dirección I2P en la línea de comandos, que terminará en `.b32.i2p`. Esta es tu nueva dirección I2P.
Run monerod by typing the following, replacing `XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p --anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 --detach` Ejecuta monerod escribiendo lo siguiente, reemplazando `XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` con tu propia dirección I2P que fue impresa en el paso 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p --anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 --detach`
That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes.
## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started ## Configurar servicios de Linux para que I2P-zero y monerod se inicien automáticamente.
If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Si estás corriendo Linux, sería útil que configures todo esto para que corra automáticamente por si la máquina alguna vez es reiniciada. Puedes hacer este creando archivos de servicio systemd:
Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `<username>` and `<usergroup>` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). Nota: ten cuidado de reemplazar los números de la versión en los archivos debajo con los números de la versión de i2p-zero y monero que descargastes. También reemplaza `<username>` y `<usergroup>` con tus nombres de usuario y grupo de Linux (usa los comandos `whoami` y `groups` si no los conoces).
After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service i2pzero start service monerod start ```` Luego de crear estos dos archivos, ejecuta: ```` systemctl daemon-reload service i2pzero start service monerod start ````
To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` Para ver la salida de estos servicios, usa `journalctl -u i2pzero` y `journalctl -u monerod`
## Running your own seed node (mipseed) ## Cómo correr tu propio nodo semilla (mipseed)
If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md).
*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*