manifesttim
Comment added |
|
manifesttim
Suggestion removed |
|
manifesttim
Suggestion added |
|
manifesttim
Comment added |
@ZeoZ Εντάξει, το άλλαξα στο αγγλικό. Άρα από εδώ και στο εξής είναι "Trustless" σε περίπτωση που θέλεις να το σημειώσεις κάπου^ a year ago |
manifesttim
Suggestion added |
|
ZeoZ
Suggestion accepted |
|
ZeoZ
Suggestion accepted |
|
ZeoZ
Suggestion accepted |
|
ZeoZ
Suggestion accepted |
|
ZeoZ
Suggestion accepted |
|
ZeoZ
Comment added |
@manifesttim οτι νομίζεις, απλα μιας και το "trustless" σε σχέση με blockchain έχει την έννοια του " δεν χρειάζεται εμπιστοσύνη μιας και λειτουργεί αυτόματα χωρίς την ανάγκη έγκριση τρίτου " το οποίο είναι κάτα κάποιο τρόπο αντίθετο του "μη έμπιστό " . Δεν γνωρίζω εαν υπάρχει ελληνική λέξη η οποία εκφράζει ακριβώς αυτό, ίσως όπως λες το να αφήσουμε την λέξη στα αγγλικά να είναι η καλύτερη επιλογή. Σε παρακαλώ εαν θέλεις και εχεις κάποια ιδέα να με ενημερώσεις ώστε να την χρησιμοποιώ για όταν μου τυχαίνει η λέξη :) a year ago |
manifesttim
Suggestion removed |
|
manifesttim
Suggestion added |
|
manifesttim
Suggestion removed |
|
manifesttim
Suggestion added |
|
manifesttim
Suggestion added |
|
manifesttim
Comment added |
@ZeoZ Σε ευχαριστώ:) Προτείνεις να το αφήσουμε trustless ή να παραμείνει η ελληνική λέξη; 'μη έμπιστο' ή 'μη αξιόπιστο' θα ήταν κατάλληλο πιστεύω, απλά για να μην προκαλέσει σύγχυση ίσως θα μπορούσαμε και να το αφήσουμε με την αγγλική εκδοχή. a year ago |
manifesttim
Suggestion added |
|
manifesttim
Suggestion added |
|
manifesttim
Suggestion added |
|
@ZeoZ Καλησπέρα και πάλι. Εδώ πέρα θα έλεγα να το αφήσουμε "εξορυκτές" μιας που έπεσα σε ένα Γλωσσάριο Αγγλικής-Ελληνικής περί ορολογίας του Monero (https://github.com/monero-ecosystem/monero-translations/blob/master/terminology-guides/greek-terminology.md) και βάσει αυτού έκανα τις αλλαγές που χρειαζόντουσαν οι μεταφράσεις. Θα μπορούσες κι εσύ να το καρφιτσώσεις στα αγαπημένα σου και να το ρίχνεις μια ματιά όταν δεν είσαι σίγουρος για κάποια λέξη^
a year ago