Zen

Translation

mining->p2ptrustless
English
Key English Greek Actions
Key English Greek Actions
User avatar manifesttim

Suggestion added

Suggested change:

a year ago

Loading…

User avatar manifesttim

Suggestion removed

Getmonero / monero-siteGreek

a year ago
User avatar manifesttim

Suggestion added

Getmonero / monero-siteGreek

a year ago
User avatar manifesttim

Comment added

Getmonero / monero-siteGreek

@ZeoZ Εντάξει, το άλλαξα στο αγγλικό. Άρα από εδώ και στο εξής είναι "Trustless" σε περίπτωση που θέλεις να το σημειώσεις κάπου^

a year ago
User avatar manifesttim

Suggestion added

Getmonero / monero-siteGreek

a year ago
User avatar ZeoZ

Suggestion accepted

Getmonero / monero-siteGreek

a year ago
User avatar ZeoZ

Comment added

Getmonero / monero-siteGreek

@manifesttim οτι νομίζεις, απλα μιας και το "trustless" σε σχέση με blockchain έχει την έννοια του " δεν χρειάζεται εμπιστοσύνη μιας και λειτουργεί αυτόματα χωρίς την ανάγκη έγκριση τρίτου " το οποίο είναι κάτα κάποιο τρόπο αντίθετο του "μη έμπιστό " . Δεν γνωρίζω εαν υπάρχει ελληνική λέξη η οποία εκφράζει ακριβώς αυτό, ίσως όπως λες το να αφήσουμε την λέξη στα αγγλικά να είναι η καλύτερη επιλογή. Σε παρακαλώ εαν θέλεις και εχεις κάποια ιδέα να με ενημερώσεις ώστε να την χρησιμοποιώ για όταν μου τυχαίνει η λέξη :)

a year ago
User avatar manifesttim

Comment added

Getmonero / monero-siteGreek

@ZeoZ Σε ευχαριστώ:) Προτείνεις να το αφήσουμε trustless ή να παραμείνει η ελληνική λέξη; 'μη έμπιστο' ή 'μη αξιόπιστο' θα ήταν κατάλληλο πιστεύω, απλά για να μην προκαλέσει σύγχυση ίσως θα μπορούσαμε και να το αφήσουμε με την αγγλική εκδοχή.

a year ago
User avatar ZeoZ

Comment added

Getmonero / monero-siteGreek

@manifesttim με Trustless σε σχέση με blockchain/ Moneroj εννοείται πως δεν χρειάζεται εμπιστοσύνη και όχι οτι δεν είναι έμπιστό απλα δεν ξέρω αν υπάρχει ελληνική λέξη γι αυτό ακριβώς

Υ.γ Χαίρομαι που πήγε τελικά καλά η χορήγηση στο Γκίτ και θα συνεχίσεις :)

a year ago
User avatar manifesttim

Suggestion removed

Getmonero / monero-siteGreek

a year ago
User avatar manifesttim

Suggestion added

Getmonero / monero-siteGreek

a year ago
Browse all string changes
User avatar ZeoZ

Translation comment

@manifesttim με Trustless σε σχέση με blockchain/ Moneroj εννοείται πως δεν χρειάζεται εμπιστοσύνη και όχι οτι δεν είναι έμπιστό απλα δεν ξέρω αν υπάρχει ελληνική λέξη γι αυτό ακριβώς

Υ.γ Χαίρομαι που πήγε τελικά καλά η χορήγηση στο Γκίτ και θα συνεχίσεις :)

a year ago
User avatar manifesttim

Translation comment

@ZeoZ Σε ευχαριστώ:) Προτείνεις να το αφήσουμε trustless ή να παραμείνει η ελληνική λέξη; 'μη έμπιστο' ή 'μη αξιόπιστο' θα ήταν κατάλληλο πιστεύω, απλά για να μην προκαλέσει σύγχυση ίσως θα μπορούσαμε και να το αφήσουμε με την αγγλική εκδοχή.

a year ago
User avatar ZeoZ

Translation comment

@manifesttim οτι νομίζεις, απλα μιας και το "trustless" σε σχέση με blockchain έχει την έννοια του " δεν χρειάζεται εμπιστοσύνη μιας και λειτουργεί αυτόματα χωρίς την ανάγκη έγκριση τρίτου " το οποίο είναι κάτα κάποιο τρόπο αντίθετο του "μη έμπιστό " . Δεν γνωρίζω εαν υπάρχει ελληνική λέξη η οποία εκφράζει ακριβώς αυτό, ίσως όπως λες το να αφήσουμε την λέξη στα αγγλικά να είναι η καλύτερη επιλογή. Σε παρακαλώ εαν θέλεις και εχεις κάποια ιδέα να με ενημερώσεις ώστε να την χρησιμοποιώ για όταν μου τυχαίνει η λέξη :)

a year ago
User avatar manifesttim

Translation comment

@ZeoZ Εντάξει, το άλλαξα στο αγγλικό. Άρα από εδώ και στο εξής είναι "Trustless" σε περίπτωση που θέλεις να το σημειώσεις κάπου^

a year ago

Things to check

Suggestions

There is 1 suggestion for this string.

View

Comments

There are 4 unresolved comments for this string.

View

Glossary

English Greek
No related strings found in the glossary.

String information

Key
mining->p2ptrustless
String age
2 years ago
Last updated
7 months ago
Source string age
2 years ago
Translation file
_i18n/el.yml, string 527