Zen

Source string Source string

Loading…

No matching activity found.
Browse all string changes
User avatar pinkpearl

Translation comment

The original translation said 検証 for verification however when the context is digital-related, the correct word is 認証。 The original translation also said Electrumのような however that actually means "like an Electrum" which would mean it is NOT Electrum, so the correct translation would just to write "style" as スタイル to carry over the original meaning.

3 years ago
User avatar hinto-janaiyo

Translation comment

"Electrumのような" lol kind of funny. 「スタイル」はいいだと思います。

2 years ago

Glossary

English English
No related strings found in the glossary.

String information

Key
Monero::WalletImpl
Flags
qt-format, qt-plural-format, read-only
Source string location
../src/wallet/api/wallet.cpp:742
String age
4 years ago
Last updated
8 months ago
Source string age
4 years ago
Translation file
string 41